I'm a product designer delivering intuitive, research-driven digital products. Frankfurt based.Product Designerin. Ich gestalte digitale Produkte, die durch Research überzeugen und intuitiv funktionieren. Frankfurt.
Four Frankfurt – Germany's most ambitious mixed-use development in Frankfurt's CBD. Responsible for retail and gastronomy leasing communications, transforming a complex multi-tower destination into clear and engaging visual narratives for an international tenant audience.Four Frankfurt – Four Frankfurt – das ambitionierteste Mixed-Use-Projekt Deutschlands im Herzen des Frankfurter CBDs. Aufgabe: komplexe Architektur und ein vielfältiges Nutzungskonzept in eine klare, international verständliche Vermietungskommunikation übersetzen.
Creating a consistent visual language for the retail and gastronomy leasing campaign – pitch materials, digital assets and tenant presentations that communicated the destination's footfall potential and brand fit to prospective tenants across food, fashion and lifestyle.Für ein Projekt dieser Größe und Komplexität braucht es eine Bildsprache, die sofort überzeugt. Die Aufgabe: vom Leasing-Pitch-Deck bis zur digitalen Kampagne alles aus einem Guss – für ein internationales Mieter-Publikum.
A four-phase design process structured around tenant needs – from initial research through to launch-ready campaign assets.Der Prozess folgte vier klaren Phasen: Analyse der Zielmieter, Entwicklung der Kampagnennarrative, Asset-Produktion und schließlich der koordinierte Rollout in enger Abstimmung mit dem Vermietungsteam.
360° campaigns for Hyundai Germany – from awareness to conversion, across all digital channels.Vollintegrierte 360°-Kampagnen für Hyundai Deutschland – von der ersten Aufmerksamkeit bis zum Abschluss. Verantwortlich für Produktlaunches, CRM-Kommunikation, Social Media und Händlermarketing rund um den IONIQ 5.
Dealer marketing, social media, TV, digital banners, and website assets – all crafted to feel premium while delivering measurable performance.Ob Händlermaterialien, Social-Media-Kampagnen, TV-Spots, Displaywerbung oder Website-Content – alle Assets wurden auf Basis globaler Markenvorgaben entwickelt und für den deutschen Markt präzise adaptiert.
The CRM email campaign followed the customer through five distinct moments – from newsletter delivery to dealership action. Each stage was designed to reduce drop-off through personalisation, visual hierarchy and a clear reading flow.Die CRM-Kampagne begleitete potenzielle Käufer vom ersten Interesse bis zur Kaufentscheidung und darüber hinaus. Fünf aufeinander aufbauende Touchpoints, die Vertrauen aufbauen und die Konversionsrate messbar steigern.
Samsung Galaxy Note9 launch – social media design across all key digital channels.Der Launch des Samsung Galaxy Note9 – einer der meisterwarteten Android-Smartphones des Jahres. Mein Team war verantwortlich für die gesamte Social-Media-Kommunikation von Samsung Deutschland: von der Teaser-Phase bis zum großen Reveal.
My team led the social media activation for the German market – Instagram feed, Stories and launch-day content produced within a tight 3-week timeline. We adapted Samsung's global brand guidelines for local cultural relevance while maintaining full visual consistency with the international campaign.Wir haben die globale Kampagnenästhetik in pointierte, plattformgerechte Inhalte für den deutschen Markt übersetzt. Instagram, Stories, Twitter, YouTube – jede Plattform bekam ihren eigenen Content-Ansatz, alle aus einem kreativen Konzept.
How the Note9 launch moved audiences from first impression to purchase – across Twitter, LinkedIn, Instagram and Facebook simultaneously.Sechs Wochen, drei Phasen, ein Ziel: maximale Aufmerksamkeit und Kaufabsicht. Die Kampagne führte das Publikum mit einer klaren Dramaturgie vom ersten Teaser bis zur Kaufentscheidung.
Social media communication for the Hyundai Driving Experience – a series of high-performance track events at Nürburgring and Bilster Berg with the IONIQ 5 N. I owned the full organic social strategy and content for Hyundai Germany.Die Hyundai Driving Experience bringt Enthusiasten auf legendäre Strecken wie Bilster Berg und den Nürburgring. Meine Aufgabe: die Energie dieser Events in Social-Media-Inhalte übersetzen, die auch Menschen begeistern, die nicht dabei waren.
Translating the physical intensity of track driving into thumb-stopping social content – capturing the IONIQ 5 N's performance personality across Instagram and Facebook for Hyundai Germany's community of 280,000+ followers. Every asset had to balance motorsport energy with Hyundai's premium brand tone.Trackfahren fühlt sich anders an, als es sich auf dem Bildschirm vermitteln lässt. Die Herausforderung: Video-Edits, Fotodirektion und Live-Content so zu kuratieren, dass die Intensität authentisch rüberkommt – in Echtzeit, vor Ort.
The brief was not to produce more content – it was to build a content mechanism that converts passive followers into active event participants. Four decisions shaped the strategy.Es ging nicht darum, mehr Content zu produzieren – sondern den richtigen. Wir haben einen Content-Mechanismus entwickelt, der Vorfreude aufbaut, das Event dokumentiert und danach die Community weiter bindet.
Stories create short-term visibility but no navigable depth. IG Guides (new in 2021) enable permanent, structured content archives. Decision: Guides as discovery tool, Stories as awareness channel feeding into them.Stories erzeugen kurzfristige Sichtbarkeit, aber keine navigierbare Tiefe. IG Guides (2021 eingeführt) ermöglichen dauerhafte, strukturierte Content-Archive. Entscheidung: Guides als Discovery-Tool, Stories als Awareness-Kanal, der in sie führt.
Previous Hyundai posts communicated product-first. Undecided users need context, not specs. Decision: Map each Guide type to a specific user goal – not to the brand architecture.Bisherige Hyundai-Posts kommunizierten produktzentriert. Unentschlossene Nutzer brauchen Kontext, keine Spezifikationen. Entscheidung: Jedes Guide-Format orientiert sich an einem konkreten Nutzerziel – nicht an der Markenarchitektur.
The funnel had to work for two distinct groups: existing community (high brand affinity) and new followers (no prior knowledge). Guides solve this through self-explanatory structure – navigable without context.Der Funnel musste fuer zwei grundverschiedene Gruppen funktionieren: bestehende Community (hohe Markenaffinitaet) und neue Follower (kein Vorwissen). Guides loesen das durch eine selbsterklaerende Struktur – ohne Vorkenntnisse navigierbar.
Stories disappear after 24 hours. Guides remain permanently discoverable. Decision: High-value content (racetrack info, N-Taxi explainer, event walkthrough) lives in Guides – Stories act as traffic source pointing to them.Stories verschwinden nach 24 Stunden. Guides bleiben dauerhaft auffindbar. Entscheidung: Hochwertiger Content lebt in Guides – Stories dienen als Traffic-Quelle, die dorthin fuehrt.
"I've always wanted to push a proper performance car on a real circuit – but I don't know if I'm skilled enough. The N-Taxi could be my way in."„Ich wollte schon immer ein echtes Performanceauto auf einer richtigen Rennstrecke fahren – aber ich bin unsicher, ob mein Können reicht. Das N-Taxi wäre mein Einstieg.“
Mapping the participant's emotional arc – from first Instagram touchpoint to post-event brand advocate. Each content format was designed to serve a specific moment on this curve.Wir haben den emotionalen Bogen der Teilnehmer durchgespielt: Von der ersten Ankündigung über die Anreise bis zur Nachbetrachtung. Jede Phase hatte ein klares Content-Ziel und eine passende Plattformlogik.
Three guide formats built around three distinct audience barriers. Each type addresses a specific reason why a follower hasn't registered yet – and removes exactly that friction.Für drei unterschiedliche Zielgruppen wurden drei eigenständige Content-Formate entwickelt – jedes mit einem klar definierten Zweck und einer anderen inhaltlichen Tonalität.
Barrier: "I don't know the track." Solution: Geo-tagged guides per circuit (Bilster Berg, Nürburgring) with Maps integration, local insights and track walkthroughs.Hürde: „Ich kenne die Strecke nicht.“ Lösung: Geo-getaggte Guides pro Kurs (Bilster Berg, Nürburgring) mit Maps-Integration, lokalen Infos und Strecken-Walkthrough.
Barrier: "I don't know what to expect." Solution: Chronological guide through the full event day – group intro, track exercises, pit stop, N-Taxi option and wrap-up.Hürde: „Ich weiß nicht, was mich erwartet.“ Lösung: Chronologischer Guide durch den gesamten Eventtag – Gruppeneinführung, Streckenübungen, Boxenstopp, N-Taxi-Option und Abschluss.
Barrier: "I'm not ready for Track Level 2." Solution: N-Taxi as a co-pilot entry point – tickets directly linked via Instagram Shopping, 350 HP as the single clearest selling argument.Hürde: „Ich bin noch nicht bereit für Track Level 2.“ Lösung: N-Taxi als Einstiegspunkt mit Co-Pilot – Tickets direkt via Instagram Shopping verknüpft, 350 PS als klarste Botschaft.
A Gmail redesign concept that transforms the inbox from an overwhelming chronological list into an intelligent priority system – giving users clarity about what to do next. Developed as a UX bootcamp thesis project with real user research, usability testing and iteration across 12 weeks.Eine der meistgenutzten Apps der Welt – und trotzdem fühlt sich der Posteingang für viele wie eine endlose To-do-Liste an. Dieses Konzept redesignt Gmail von Grund auf: weg vom chronologischen Feed, hin zu einem fokussierten, prioritätsbasierten Arbeitsbereich.
Leon, 30, uses Gmail simultaneously for private and organisational purposes. He opens the app with a diffuse sense of overwhelm – he doesn't know where to start and fears missing something important. The problem is not the content. The problem is the structure. With 20,000 unread emails found in one interview participant's inboxungelesene E-Mails im Posteingang einer Testperson, the status quo was a system that paralysed rather than helped.Leon, 30, nutzt Gmail für Job und Privates gleichermaßen. Er verliert täglich Zeit damit, wichtige E-Mails aus dem Rauschen herauszufiltern. Sein Posteingang funktioniert nicht mehr als Werkzeug – er ist das Problem.
Qualitative interviews and usability tests with 8 participants uncovered clear patterns about how people actually use their inbox – and where the current system consistently fails them. Three top insights shaped every subsequent design decision.In acht qualitativen Interviews und Usability-Tests wurden echte Nutzungsmuster sichtbar – und die Momente, in denen Gmail konsequent versagt. Drei Kernerkenntnisse bildeten das Fundament aller folgenden Designentscheidungen.
Three guiding principles steered every design decision – from the overall information architecture down to individual component behaviour.Drei Designprinzipien als Leitplanken: Sie definierten nicht nur die visuelle Sprache, sondern auch die Logik hinter jeder Interaktion – direkt abgeleitet aus den Erkenntnissen der Research-Phase.
User centered design that drives impact across industries.User centered design that drives impact across industries.